Americanah kan købes i paperbackudgave hos saxo.com til 150,- DKK (klik her). |
Titel: Americanah
Forfatter: Chimamanda Ngozi
Adichie
Udgivelsesår: 2014
Sideantal: 512
Forlag: Gyldendal
Forlagets beskrivelse:
Ifemelu og Obinze forelsker sig
i Lagos som teenagere. Nigeria styres af militæret, og folk flygter fra landet.
Selvsikre Ifemelu rejser til USA. Her oplever hun sejre og nederlag, finder og
mister venner og konfronteres for første gang i sit liv med spørgsmål om race.
Obinze har planer om at rejse efter Ifemelu, men efter terrorangrebet den 11.
september nægtes han adgang til USA. I stedet kastes han ud i en farlig og
illegal tilværelse i London. Tretten år senere er Obinze en velstående mand i
det nye demokratiske Nigeria, og Ifemelu har fået succes i USA som forfatter
til en anerkendt blog. Men har de efter så mange års adskillelse modet til at
mødes igen? Americanah udspiller sig på tre kontinenter og skildrer
en række stærke menneskeskæbner. Den er en rig fortælling, der foregår i
nutidens globaliserede verden. Først og fremmest er den dog en roman om
kærlighed.
Anmeldelse:
Jeg havde Americanah liggende i
det, der lignede evigheder, før jeg rent faktisk tog mig sammen til at læse
den. Jeg fik den anbefalet af et familiemedlem, som slet ikke var i tvivl om,
at den lige var noget for mig. Jeg læste bagsiden, var ikke synderligt begejstret
for det der stod, men lånte den med hjem alligevel. For at være helt ærlig, så
synes jeg forlagets beskrivelse får bogen til at lyde som en tør og kedelig
kærlighedshistorie – hvilket den slet ikke er!
Det essentielle tema i bogen er
racisme, men det nævnes kun i en enkelt sætning i bagsideteksten, som om det
bare er en lille sidebemærkning i det, der i virkeligheden er en kærlighedshistorie.
Havde bagsideteksten givet indblik i, hvor høj grad Adichie behandler racisme
og kulturforskelle, er jeg slet ikke i tvivl om, at jeg var gået igang med
bogen lige med det samme.
Jeg fristes til at skrive, at bogen handler om
den unge Ifemelu, som efterlader sin store kærlighed, Obinze i Nigeria for selv
at rejse til USA med drømmen om et bedre liv. Men for mig var denne del af
bogen blot en form for rammesætning for den virkelige historie, som handler om den
strukturelle racisme i Vesten. Da Ifemelu har boet i USA i nogle år, starter
hun bloggen; RACENDE: En sort
ikke-amerikaners forskellige observationer om sorte amerikanere (tidligere
kendt som negre). Bloggen fungerer som en form for ventil for hendes mange
tanker om race og den aktuelle racisme, som
læseren indvies i ved at nogle af blogindlæggende bliver en del af
historien.
Bogen byder på mange forskellige
og meget interessante betragtninger af, hvordan det vestlige samfund (og måske
det meste af verden) er indrettet efter hvide mennesker. Et af eksemplerne er
nedenstående udsnit fra kapitel 31, som var en passage, jeg tænkte over længe
efter.
"Det
her blad er jo racemæssigt helt skævt," sagde han.
”Hvad?”
”Hold
nu op. Der er jo kun sorte kvinder i.”
”Mener
du det alvorligt?” sagde hun.
Han så
helt forvirret ud. ”Ja.”
”Vi
skal hen i boghandlen.”
”Hvad?”
”Jeg
skal vise dig noget. Ikke flere spørgsmål.”
(…)
”Lad os
begynde med forsiderne.” Hun spredte bladene ud på bordet, nogle oven på de
andre. ”Se, alle de kvinder er hvide. Hende her skal forestille at være
latinamerikaner, det er noget, vi ved, fordi de har skrevet to spanske ord her,
men hun ligner fuldstændig en hvid kvinde: samme hudfarve og hår og træk. Nu
gennemgår vi bladet, side for side og så fortæller du mig, hvor mange sorte du
ser.”
(…)
Og så
talte han. "Tre sorte kvinder," sagde han omsider. ”Eller måske fire.
Hende dér kunne være sort.”
”Så tre
sorte kvinder i løbet af noget i retning af to tusind siders kvindeblad, og de
er alle blandingsracer eller racemæssigt utydelige, så de kunne altså være fra
Indien eller Puerto Rico eller noget andet. Ingen af dem er mørke. Ingen af dem
ligner mig, så jeg kan ikke få makeuptips i nogen af de blade. Se, her står
der, at man skal nive sig i kinderne for at få kulør, fordi de tror, at alle
deres læsere får kulør på den måde. Her står der noget om forskellige
hårprodukter for alle – og ’alle’
betyder så blondiner, brunetter og rødhårede. Jeg er ingen af delene. Og her
står der noget om conditionere – til glat hår, hår med fald eller krøller. Ikke
til kinky. Her kan du se, hvad
krøller betyder. Sådan ville mit hår aldrig se ud. Her står der noget om at
matche øjenfarve og øjenskygge – til blå, grønne og nøddebrune øjne. Men mine
øjne er næsten sorte, så jeg aner ikke, hvilken farve der passer til mig. Her
står der, at denne pink læbestift kan bruges af alle, men det betyder bare alle
hvide kvinder, for jeg ville ligne en klovn, hvis jeg brugte den pink nuance.
Nej, se nu her, et fremskridt. En annonce for foundation. Der er syv
forskellige nuancer til hvis hud og én til sort hud, men det er da fremskridt.
Så nu synes jeg, vi skal tale om, hvad der er racemæssigt helt skævt. (…)”
Adichie
(2014) s. 319-320
Der var et hav af interessante
passager, som jeg kunne have udvalgt, så ovenstående var blot en af mange. Jeg
havde egentlig tænkt, at jeg ville liste nogle af de problemstillinger Adichie
behandler i forhold til (manglende) etnisk ligestilling, men jeg frygter, at
det ville ødelægge den oplevelse af forbavselse, som selvfølgelig skal vækkes under
læsningen af bogen og ikke ved læsningen af denne anmeldelse.
Jeg har ikke tradition for at
give stjerner, så det vil jeg heller ikke begynde på nu. Men lad os nu bare
lige lege med tanken om, at jeg gjorde, og det maksimale antal stjerner var
seks. Ja, så ville Americanah altså
få syv.
Jeg læser jorden rundt i 100 bøger, og har hendes bog "En halv gul sol" på listen for Nigeria. Har du læst den også?
SvarSletEj, et fedt projekt! Nej, det er første bog, jeg har læst af hende, men bestemt ikke den sidste. Jeg er ret begejstret!
Slet